「今日、ごちそうするわ」「It’s on me.」と言われたら
KCN :今日もお疲れさまー
劇 :お疲れ
KCN :「今日、ごちそうするわ」って言われたら、どうする?
劇 :「いんすかぁー?!あざぁぁーっす!ヾ(*ΦωΦ)ノ ヒャッホゥ」
KCN :軽っ(笑)
劇 :別にいいだろ
KCN :うん、良い!!
劇 :俺さー、「えええ、そんなすみません」とか嫌いなんだよねー
KCN :あ、それ今日のテーマまんま
劇 :先に言っちゃった(笑)
KCN :本当やめてほしい、そういうの(笑)
劇 :おごってもらえることがわかったときは「喜ぶ」一択だと思ってる
KCN :わかる(笑)
劇 :もろ手をあげて喜べばいいよね「ラッキー♪」とか言って
KCN :そこまで?!(笑)
劇 :おごる側になったときにわかったけどねー
KCN :いや、本当それなんだよなー。恐縮されるとおごりがいが激減する
劇 :ほんまそれ「嬉しくないのかな?」ってなるわー
KCN :男性が女性におごるときに「財布を出さない女性は~」とか
劇 :言ってるやついるねー(笑)
KCN :いやいや、どうせおごるのに財布出すプレイとか面倒だろ
劇 :プレイ言うな(笑)
KCN :「おごるわ」→「ありがとー!」でいいわ、本当に
劇 :そうね
KCN :「It’s on me.」→「Thank you!」でいいわ、本当に
劇 :なんで英語にした?(笑)
KCN :「お店のおごりです」→「It’s on the house.」→「Thank you!」
劇 :英会話講座みたいにすんなよ(笑)知らんかったわ
KCN :異性間、上司部下間、先輩後輩間なんでも「喜ぶ」一択で
劇 :あ、でも女友達に聞いたけど
KCN :うん?
劇 :「嫌いな男性からのご馳走は断る。借りをつくりたくないから払う」
KCN :・・・・・Σ( ̄⊥ ̄lll)・・・・
劇 :元気出せ(笑)
KCN :盛りたいわー